2008年01月26日22時41分28秒のニュース-英会話スクール・翻訳のスペシャルサイト LINKSFUN-COOL-KJ

留学のことなら当サイトへお任せ下さい。

[ 注目企業情報 ]

マンツーマン英会話英会話スクール7アクト。東京、大阪、名古屋で英会話レッスン。
使える英語が身につくインターンシップならiiP!語学留学(アメリカ 留学)やワーホリとは違う効果あり。
多言語翻訳可能\な翻訳会社。実績多数・高品質・安心価格の実務・技術・医薬・金融・法律の翻訳サービス実現。WEB・DTPにも対応。
カランメソ\ッドというイギリス独自の英語学習法を使用した英会話 横浜英会話スクール。ネイティブによるスピーディな授業はまさに圧巻。

トップページ > ニュースINDEX >

新共同訳、「重い皮膚病」のまま表記 「現在考えられる最適な訳」
クリスチャントゥデイ, Japan - 11 minutes ago
「聖書 新共同訳」内の訳語「重い皮膚病」について、その原語となる「ツァラアト」「レプラ」をすべて「ツァラアト」に翻訳訂正して欲しいという要望が出されていた ...

- Yomi-Search Ver4.21 -

サイトマップ