2007年12月26日03時16分05秒のニュース-英会話スクール・翻訳のスペシャルサイト LINKSFUN-COOL-KJ

アメリカ留学のことなら当サイトへお任せ下さい。

[ 注目企業情報 ]

マンツーマン英会話英会話スクール7アクト。東京、大阪、名古屋で英会話レッスン。
使える英語が身につくインターンシップならiiP!語学留学(アメリカ 留学)やワーホリとは違う効果あり。
多言語翻訳可能\な翻訳会社。実績多数・高品質・安心価格の実務・技術・医薬・金融・法律の翻訳サービス実現。WEB・DTPにも対応。
カランメソ\ッドというイギリス独自の英語学習法を使用した英会話 横浜英会話スクール。ネイティブによるスピーディな授業はまさに圧巻。

トップページ > ニュースINDEX >

韓国映画、英題名への変身はこのように
innolife.net, Japan - 3 hours ago
『ロスト・イン・トランスレーション(Lost in Translation)』という映画が『愛も通訳できますか』(韓国題)になって“翻訳の失踪”が広がるのは困ったことだ。

- Yomi-Search Ver4.21 -

サイトマップ